Jennifer Compton: Five Poems / Fünf Gedichte
 

Taking Photographs Without a Camera 

Consider the stills that thrust themselves 
into the place where they must be seen. 
The ones I took, or they took me. 

Here’s one. This is me. I am standing 
in St Vinnies, Newtown, circa 1976. 
And something clicks. I take a snap. 

The bin, jumbled with belts, the red handbag, 
dust floating in sunlight through the door, 
the smell of talc and toadstools and tobacco. 

Sotto voce the voice calling in the alley, 
the grind and texture of the traffic. 
I am being used (or using) like a machine. 

I have seen a horse position her neck 
to focus me in one hemispheric eye 
and to develop me in that dark room. 

The shape and stink of my tribal aura 
where I stand within the landscape 
and why, and I am captured. Captured. 
 
 
  

Photographieren ohne kamera 

Erwäge die bilder, die sich werfen 
an den platz, wo man sie sehen muß. 
Die, die ich aufnahm. Oder sie nahmen besitz von mir. 

Hier ist ein’s. Dies bin ich. Ich stehe 
in St. Vinnies, Newtown, circa 1976. 
Und etwas klickt. Ich mach ‘n schnappschuß. 

Die tonne, durcheinander gebracht mit gürteln, die rote handtasche, 
staub schwebt im sonnenlicht durch die tür, 
der geruch von puder und pilzen und tabak. 

Sotto voce die stimme die in der gasse ruft, 
das mahlen  und die textur des verkehrs. 
Ich werd‘ benutzt (oder benutze) wie eine maschine. 

Ich hab ein pferd gesehn, wie es den hals bewegte 
um mich zu fokussieren in einem hemispherischen auge 
und  mich zu entwickeln in jener dunkelkammer. 

Die gestalt, den gestank meiner stammes-aura 
wo ich steh in der landschaft 
und warum, und bin eingefangen. Gefangen.


 

                                                                                             Transl. into German by AW
 
                                                                                              go to issue 2,  CONTENTS page 


 
 
 
 

******