Urs Jaeggi
NON SFUGGIRAI
Mit stehendem Rücken Die
Händ kopfabwärts Mit
gerissen
liegend Nicht
ohne von der Würde Wenn Im
Starren Von Fliegen bedeckt,
Kadaverteile weit verstreut im
Das Haus war Nicht
Kein Schutzweg
bis zur
Kniescheibe nichts überm
aufgeknöpften Hosenbund
Fransen Schorf und
Nicht
Mit
gesenktem Kopf auf
Tag
um Tag
regelmässig unterbroch-en
von
immer etwas länger
Mit nach vorn geneigt-em
K
Um Zeit zu jetzt endlich um
Zeit zu gewinnen um Zeit mit
allem für immer für weniger
Bihac im
Ohr So gut wie
so gut noch weniger und noch
immer noch
Am wenn das En
minderhinunter ge minder und
langsam langsamer unterge
Alles Jetzt
Wir waren die Männ die ihr
am Tabor erschlagen habt wie
Go back to Street
Voice # 5, Contents
*
|
NON SFUGGIRAI
Back upright
hands head down Torn up
prostrate Not
without by the grace of If In
fixed gaze Covered by flies,
parts of corpses strewn about in
The house was Not
No protection to the knee-cap
nothing above an opened waistband
fringes scabs and
Not
Head
bowed day after
day
interrupted regularly by
something longer and longer
Head
bent forward
To gain finally to
gain time
time for everything for
ever for less
Bihac in his ears As good as
as good still less and still
and always
In the e-- if the en-
a lesser going down under a lesser
and a slow slower going down
Everything Now
We were those me(n) you
beat to death on the Tabor like
|