Jennifer Compton: Five Poems / Fünf Gedichte
 

making up for lost time 

as all around the house nature groans urgently 
I lean into the secret wire that takes me to the world 

tonight, the frog will not hop like one wet gumboot 
along the verandah, no, nor the stiff-necked almost 

owl gaze into the heart of light that moths crave 
these were occasions on another night, before 

the frogs dwindled, hid under stones 
bogongs were not summoned by the rains 

there were no rains, and no frog song neither 
out in the paddock, and spreading further out 

a soundscape with a vanishing point 
the tap of my keys pattering like rain 

when our house was lit up to the skies 
tonight, a thread of silk is flung, I risk 

a shaded lamp, and a white-blue haze 
humming up off the liquid crystal screen 

darkness comes down from the cathedral ceiling 
covering me like a blanket as I crouch at the lens 

of the apparatus, apprehensive of the image to be 
captured in a flash in the pan, the ferocious blaze 

the frog songs begin again, as frogs succeed 
as the wheel creaks and stirs and begins to roll 

the seeking fingers locking like a pumpkin vine 
that has trawled blue vacancy and found a void 

seizing something! anything! and going for it 
coiling and grasping willy nilly – just like love 
 
 
 
  


verlorene zeit aufholen

während rings um das haus die natur drängend stöhnt 
lehn ich mich in den heimlichen draht der mich hinbringt zur welt 

heut nacht wird der frosch nicht hüpfen wie ein nasser gummistiefel 
die veranda lang; nein, noch wird die steifnackige beinah- 

eule in das herz des lichts blicken, nach dem motten sich sehnen 
dies war’n momente in einer anderen nacht, bevor 

die frösche weniger wurden, versteckt unter steinen 
bogongs* war’n nicht angelockt vom regen 

da war kein regen, noch klang gesang der frösche 
auf der koppel draußen, und noch weiter raus 

klanglandschaft mit ‘nem fluchtpunkt 
das klopfen meiner schlüssel plätschernd wie regen 

als unser haus bis zum himmel leuchtete 
heut nacht,  ist ein seidenfaden geschleudert, ich riskier 

eine beschirmte lampe, und ’n weiß-blauer dunst 
summt hoch, vom flüssigkristall-schirm 

die dunkelheit fällt von der decke der kathedrale 
bedeckt mich wie ein bettuch während ich kauere an der linse 

des apparats, voll ängstlicher erwartung des bilds das 
eingefangen wird  in ‘nem blitz in der pfanne, das wilde lodern 

die frosch-gesänge beginnen erneut, während frösche folgen 
während das rad knarrt und sich bewegt und zu rollen beginnt 

die suchenden finger verhaken sich wie kürbisranken 
die blauen leeren raum durchzogen und ‘ne lücke fanden 

etwas packten, irgendwas! und sich drauf stürzten 
sich wanden und es wollten und auch nicht –  ganz wie die liebe! 
 

* bogongs: australische Mottenart; die aborigines braten sie. 

 


                                                                                                                    go to next page


 
 
 

******