Joan Chen

Märzmorgen
 

Die Sichel des Monds
Schmal am Himmel
Kündet von der Schönheit der Welt

Die Vögel singen
Sie wissen nichts 
Von der Nuklearkatastrophe

Im Südatlantik sterben
Felsenhüpfende Pinguine
Am Öl

Sie verstehen nur
Daß sie nicht verstehen 
Das Schwarze, im Gefieder

In der fernen Präfektur aber
Kehren Menschen zurück
In die Todeszone

Auch sie
Auch sie Ė
Wie die Pinguine, im Südatlantik!

                                                     29.3.2011
 

 


 

A Morning in March
 

A MORNING IN MARCH

The birds are singing
They donít know a thing
about the nuclear catastrophe.

In the South Atlantic
rock hoppers are dying
from oil

They merely comprehend
that they donít comprehend
the black stuff, in their feathers

In the distant district, however,
people are returning
to their homes in the zone of death

They, too 
they too Ė 
Like the penguins in the South Atlantic, they are!
 

                                             Transl. from German, 3/29/2011
 
 

                               

                                                                                                  Go to next page
 
 
 
 
 
 

*