Volker Braun
Die Leguane
Sie liegen
lässig in den grauen Trümmern
Der Tempelreste,
welche sie nicht kümmern.
Während
nur ab und an ein Auge klappt!
Steingrau
der Leib und kantig wie die Steine
So stemmt
sich das auf seine flinken Beine
Zu dem
Geschäft, das nach den Mücken schnappt.
Wir Leguane,
kommende Geschlechter
Gelagert
in den mürben Kassenhallen
Wir sehn
die Banken stumm zusammenfallen.
Nicht
einmal Zorn, nicht einmal ein Gelächter.
Was ist
die Zeit, die Macht? sie ist vermodert
Während
des neuen Tages Sonne lodert.
The Iguanas
They lie
so languidly amid the crumbling rout
Of temple
ruins they don’t care about.
While
now and then, there blinks an eye !
Stone-grey
the body and like stones, rough-edged
Thus does
this rise, the quick legs matched
With that
affair which snaps at a fly.
We, iguanas,
future creatures
Reposing
in the crumbly cashiers’ hall
We see
the banks in silence fall.
Not even
anger, no laughter marks our features.
What is
this age, the power? It’s a mouldered maze
Meanwhile,
the new day’s sun is full ablaze.
Transl. by AW |
Go to CONTENTS,
SV issue 3
|