Tawfik Zayyad
 
 
Here We Stay

translated by Adib S. Kawar

As if twenty impossibles we are
In Al-Lid, Ar-Ramleh and the Galilee
Here … on your chests, staying as a wall
Remaining we are
In your throats
Like a piece of glass, like cactus
And in your eyes
A storm of fire
Here … on your chests, staying as a wall*
Remaining we are
Hungry we get … naked … we challenge …
Chant poems
Fill the street with angry demonstrations
Fill prisons with pride
Produce children … a revolting generation …
after generation
As if twenty impossibles we are
In Al-Lid, Ar-Ramleh and the Galilee

***

Plant ideas, like yeast in dough
The coldness of the Galilee in our nerves
Live coal … hell in our hearts
If thirsty we get rocks we squeeze
If hungry we get soil we eat … and we never leave
Our redolent blood we don’t spare …
We don’t spare … we don’t spare …
Here we have a past …
A present …
And a future
 
 

*Had the poet lived, he would have said “Like your separation wall"
 
 

Links

http://www.youtube.com/watch?v=eAG7pr8g0WA
Mahmoud Darwish - Baqa le Tawfeek Zayad 
Uploaded by Halfaouine on Feb 25, 2008

http://www.thehypertexts.com/Tawfik%20Zayyad%
20Tawfiq%20Ziad%20Palestinian%20Nakba%20
Poet%20Poetry%20Picture%20Bio.htm
Page on Tawfik Zayyad that forms part of the HYPERTEXTS
published online by the American poet Michael R. Burch
The above translation by Adib S. Kawar is taken from this webpage.

Check also: http://www.thehypertexts.com/Holocaust%20Poetry%20Index.htm
Website created by the poet Michael R. Burch

http://www.pflp-info.de/palastina/taufik-zayad
PFLP info.de webpage on Tawfik Zayyad (text in German)

http://palestineonly.net/de/kultur/Dichtern/taufik/index.htm
Palestineonly.net page on Tawfik Zayyad (text in German)

Check also the article on "Tawfiq Ziad" in Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tawfiq_Ziad
 

Here We Shall Stay

As though we were twenty impossibilities
In Lod, Ramla, and Galilee
Here we shall stay
like a brick wall upon your chest and in your throat
Like a splinter of glass, like spiky cactus
And in your eyes
A chaos of fire.
Here we shall stay
Like a wall upon your chest
Washing dishes in idle, buzzing bars
Pouring drinks for our overlords
Scrubbing floors in blackened kitchens
To snatch a crumb for our children
From between your blue fangs.
Here we shall stay
A hard wall on your chest.
We hunger
Have no clothes
We defy
Sing our songs
Sweep the sick streets with our angry dances
Saturate the prisons with dignity and pride
Keep on making children
One revolutionary generation
After another
As though we were twenty impossibilities
In Lydda, Ramla, and Galilee!

Here we shall stay.
Do your worst.
We guard the shade
Of olive and fig.
We blend ideas
Like yeast in dough.
Our nerves are packed with ice
And hellfire warms our heart.
If we get thirsty
We'll squeeze the rocks.
If we get hungry
We'll eat dirt
And never leave.
Our blood is pure
But we shall not hoard it.
Our past lies before us
Our present inside us
Our future on our backs.
As though we were twenty impossibilities
In Lydda, Ramla and Galilee
O living roots hold fast
And--still--reach deep in the earth.
It is better for the oppressor
To correct his accounts
Before the pages riffle back
"To every deed..."--listen
To what the Book says.
 
 

from: Nakba Eyewitnesses, 
edited by Liam Morgan and Alison Morris
pp.7-8
 
 

 

                                                                                                                  Go to next page
 
 
 

*
 
 
 

*