Tawfik Zayyad
 
 
Auf einem Ölbaumstamm

Weil ich nicht Wolle stricke,
weil ich täglich verhaftet werden kann
und die Polizei jederzeit in mein Haus dringen kann
zur Durchsuchung und zur “Säuberung”,
weil ich kein Papier kaufen kann
graviere ich alles, was ich erlebt,
graviere ich alle Geheimnisse mein
in einen Ölbaumstamm ein,
der im Hof meines Hauses steht.
Ich graviere meine Geschichte, meine Tragödie
und meine Seufzer
auf meine Tenne und die Gräber meiner Toten,
ich graviere alle Bitternis, die ich gekostet,
die dereinst die süße Zukunft ausradieren wird.
Ich graviere die Nummer jeder Parzelle
unseres Lands, das uns geraubt,
die Lage unseres Dorfs und seine Grenzen,
die Häuser, die gesprengt,
die Bäume, die herausgerissen,
jede Blume, die zertreten,
Und die Namen all jener, die mit Raffinessen
meine Nerven und meine Seele gequält,
die Namen der Gefängnisse und alle Arten von Fesseln,
die man mir angelegt,
die Fußtritte, die mir meine Wächter gegeben,
und jede Schmähung auf mein Haupt,
ich graviere: “Kafr Kassem, ich hab dich nicht vergessen”,
ich graviere: “Deir Yassin, die Erinnerung an dich spukt noch in meinem Kopf”,
ich graviere: “Wir haben den Gipfel unserer Tragödie erreicht,
die uns gekaut, die wir gekaut,
aber wir haben den Gipfel erreicht”.
Ich graviere alles, was mir die Sonne erzählt
und was der Mond mir flüstert,
was die Lerche am Brunnen singt,
den seine Lieben verlassen..!
Damit ich mich erinnern kann,
werde ich immer weiter schreiben
alle Kapitel meiner Leiden,
jede Etappe der Katastrophe
vom kleinsten bis ins größte
auf einen Ölbaumstamm,
der im Hofe,
im Hofe meines Hauses steht… !
 
 
 
 
 
 

The German translation first appeared in this site:: http://www.pflp-info.de/palastina/palaestina-widerstand-gedichte
They (and we, as well) ask you to give this poem to your friends...
 

 
On the Trunk of An Olive Tree

Because I don't knit wool
because each day I can be arrested
and the police can enter my home
to search it, or for the purpose of "cleansing"...
because I cannot buy paper
I carve everything I have experienced
I carve all my secrets
into the trunk of an olive tree
that is growing in the yard of my house.
I carve my history, my tragedy 
and my sighs
into the threshing floor and on the graves of the dead
I carve all bitterness that I tasted
that some day a sweet future will erase. 
I carve the number of each lot
of our land that they took from us,
the layout of our village and its limits,
the houses they blew up,
the trees they tore out,
the flowers they stepped on.
And the names of those who with such cunning
tormented my nerves and soul,
the names of the prisons and all sorts of fetters
they tied me with
the kicks I received from the guards
and the insults poured out on my head
I carve, "Kafr Kassem, I did not forget you"
I carve, "Deir Yassin, the memory of you is still alive in my head"
I carve, "We have reached the summit of our tragedy
which chewed us, which we have chewed
but we have reached the summit."
I carve everything that the sun tells me
and what the moon whispers to me
what the lark is singing, by the well
that has been left by those so familiar and dear to it !
So that I can remember
I shall continue to write
all chapters of my suffering
every stage of the catastrophe
from the smallest to the biggest
on the trunk of an olive tree
growing in the yard
the yard of my house...!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

                                                                                                            Go to next page
 
 
 
 

*
 
 
 
 

*