Chandramohan Sathyanathan
 

Fight the Prejudice

There are many beards of the 
Kind picked out at
Airport terminals,
Hidden in my mustache.

I fight prejudice
Like eye drops
that cleanse the
conjunctivitis of bigotry 
in the hieroglyphs hidden in the 
exposed optic nerves of your cornea.

I fight prejudice 
by refusing to be the worm
In the hole in an apple,
Rotting the entire apple cart,
Like vaccinating a generation
With the dreaded fear of the other.
 
 
 
 

The Phoenix of Mahishasura.

The Phoenix of Mahishasura rises
To entomb the massacres after invasions
To retrieve the Durga idol immersed
To print in non-violent blue ink
The lynched chapters of history
From the ashes of the crackers
Illuminating the dark skies
After nine days of fasting
To cleanse our intestines of
The remnants of an oppressive era
 
 


Chandramohan Sathyanathan
 

 
Bekämpf das Vorurteil

Es sind viele Bärte von der
Art, die herausgepickt wird an
Airport Terminals
in meinem Schnurbart versteckt.

Ich bekämpfe das Vorurteil
so wie Augentropfen
welche die Konjunktivitis
der Bigotterie säubern
in den Hieroglyphen versteckt in den 
exponierten Sehnerven deiner Cornea.

Ich bekämpfe das Vorurteil 
indem ich mich weiger' der Wurm zu sein
in dem Loch in 'nem Apfel,
der den ganzen Karren mit Äpfeln verdirbt,
als ob er eine Generation impft
mit der gefürchteten Angst vor dem Ander'n.
 
 
 
 

The Phönix of Mahishasura.

Der Phönix von Mahishasura erhebt sich
um die Massaker nach Invasionen einzugraben
um die Durga Gottheit, die versenkte, noch zu retten
um in gewaltlos blauer Tinte sie zu drucken
die gelynchten Kapitel der Geschichte 
aus der Asche der Knallkörper 
die dunkle Himmel erhellen
nach neun Tagen des Fastens
um uns're Eingeweide zu säubern
von den Resten einer oppressiven Ära
 

transl.into German by aw
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

                      Go to next page
 

 


 
 
 
 
 

*