Faiz Ahmed Faiz 
 

Karachi

Solange Kraft in diesen Händen bleibt, 
und das Blut in ihnen warm 
Während Wahrheit wohnt in diesem Herzen, 
und Mut in seiner Zunge 
wird unsre Rebellion, die so bescheiden ist, 
gegen die Ketten, die uns fesseln, opponieren 
Mit demselben Klang von Kriegstrommeln 
die einst Caesars  Abgang verkündeten 
Frei sind unser Denken und unser Handeln, 
besetzt mit den kostbaren Juwelen der Tapferkeit
Dieses Leben ist nur ein Moment, 
heute ist das Morgen, von dem wir sprechen 
Diese Abenddämmerung und dieser Tagesanbruch, die Sonne und der Mond 
und  diese Sterne sind alle unser 
Dieser Stift und Papierblock, diese Trommel und Fahne, 
diese Edelsteine sind alle unser. 
 

                               Übersetzt von / translated by aw 
 
 
 
  

Karachi CityPoem

Till the strength in these hands remains, 
and the blood in them warm 
While truth dwells in this heart, 
and courage in this tongue 
Our humble rebellion will renounce 
these chains that imprison us 
With the same resonance of war drums 
that proclaimed the demise of Caesar 
Free are our minds and actions, 
with the precious jewels of bravery 
This life is but one moment, 
today is the tomorrow we speak of 
This dusk and dawn, the sun and moon 
and these stars are all ours 
This pen and tablet, this drum and flag, 
these gems are all ours. 

                              Transl. by Faisal Jamil 


 
links:

http://www.poemhunter.com/i/ebooks/pdf/faiz_ahmed_faiz_2012_8.pdf
 


 
 

 

                                                                                                                             go to next page
 
 
 
 
 


 
 

*