Faiz Ahmed Faiz
Du sagst uns, was zu tun ist
Als
In den Strom angetrieben von Schmerzen,
Wir hinein kamen mit der Barke des Lebens,
Wie stark waren da unsere Arme!
Wie tiefrot war unser Blut!
Es war, als ob mit ein, zwei Ruderschlägen
das Boot erreiche – seinen Hafen.
Es war nicht so:
In jeder Strömung
gab es auch, versteckt, eine Reihe von Unterströmungen;
Die Ruderer waren ziemlich naiv,
Die Ruder auch unerprobt.
Jetzt
versuch zu analysieren, so viel, wie du willst,
Und mach Vorwürfe, so viel, wie du's fühlst.
Der Strom ist derselbe, und so ist's das Boot;
Sag uns, was zu tun ist,
Wie können wir jetzt anlanden?
Als,
In unserer Brust,
Wir die Wunden dieses Landes betrachteten,
Ward viel Vertrauen gesetzt in die Heiler,
Eine Menge Rezepte gab es auch.
Es war, als ob in einem Tag oder zweien
Alle Erkrankungen verschwinden würden,
Und dann, ja dann, würden alle Wunden verheilen.
Es geschah nicht so:
Die Krankheiten, die wir hatten, waren so alt,
Die Heiler verfehlten das Stellen der Diagnose;
So waren all ihre Mühen umsonst.
Jetzt
versuch zu analysieren, so viel du willst,
Und mach Vorwürfe, so viel, wie du's fühlst.
Die Brust ist dieselbe, und so auch die Wunde;
Sag uns, was es ist, das zu tun ist,
Wie können wir jetzt die Wunde heilen?
Übersetzt von / transl. by aw
links:
http://www.poemhunter.com/i/ebooks/pdf/faiz_ahmed_faiz_2012_8.pdf
|
You Tell Us What To Do
When
In the stream run with pain,
We entered with the barque of life,
How strong were our arms!
How crimson was the blood!
If felt as if with a stroke or two,
The boat should reach its port.
It wasn’t so:
In every current
Were also hidden some undercurrents;
The rowers were rather naïve,
The oars were also untried.
Now
Try to analyse as much you like,
And blame as much you feel,
The stream is the same, as is the boat;
Tell us what is to be done,
How can we, now, land across?
When
In our breast,
We had observed the wounds of this land,
A lot of trust was put in the Curers,
A lot of prescriptions were also at hand.
It felt as if in a day or two,
All the ailments would disappear,
And, then, all the wounds should heal.
It didn’t happen so:
The sicknesses we had were so old,
The Curers failed to make the diagnosis;
Thus, all their efforts went in vain.
Now
Try to analyse as much you like,
And blame as much you feel,
The breast is the same, as it the wound;
Tell us what is to be done,
How can we, now, heal the wound.
Transl. by Sain Sucha
|