Satchidanandan K.
 

Cool, Hot

In Delhi's cold
I recall my mother,
the first warmth
that had enveloped me.

I could not take mother to Kasi,
not even her lullaby.
That remorse keeps a compartment
in every train that shuttles
between Delhi and Benares.

Standing on the banks
of the Ganga with my companion
I thought: I could have brought
mother's ashes for Ganga.

There was no shortage of ashes,
nor of dead bodies there;
but mother had lived
and died in Malayalam.
‘Ram nam sach hei' would have
turned her an alien.

Yet the Lord knew her
with her coolness.
Didn't she hide in that
unoiled matted hair?*
Here, she flows in front of me
Let me wash my feet in her
It may not expiate my sins
But it is cool like affection, soiled.

Reaching home in Delhi
I open the tap:
Here comes Ganga, purified.
How did mother manage
to pass through this pipe?

"O, I took a magic potion: Death.
Now I can take any shape,
can go anywhere."
 

I scooped her up in my hands:
And was cooled,
In Delhi's heat.
 

*Remember Siva hiding Ganga in his tangled hair. 
 

 


Kalt, Heiß

In Delhis Kälte
erinner' ich die Mutter,
die erste Wärme
die mich umhüllt hat.

Ich konnte Mutter nicht nach Kasi mitnehmen,
nicht einmal ihr Wiegenlied.
Dieser Erinnerungsschmerz besetzt ein Abteil
in jedem Zug der verkehrt
zwischen Delhi und Benares.

Wenn ich am Ufer stand
des Ganges mit meiner Gefährtin 
dachte ich: Ich hätte Mutters Asche
dem Ganges bringen können.

Es gab keinen Mangel an Asche dort,
oder von toten Körpern;
doch Mutter lebte
und starb im Malayalam.
‘Ram nam sach hei' hätt' sie
zu einer Fremden gemacht.

Doch der Herr kannte sie
in ihrer Kühle.
Verbarg sie sich nicht in jenem
ungeölten matten Haar?*
Hier fließt sie vor mir
Laß mich meine Füße waschen in ihr
Es mag meine Sünden nicht tilgen
Aber es ist kühl wie Zuneigung, befleckt.

Zurück in Delhi
öffne ich den Hahn:
Hier kommt Ganges, gereinigt.
Wie gelang's Mutter
durch das Rohr zu kommen?

"O, ich nahm einen magischen Trank: den Tod.
Jetzt kann ich jede Form annehmen,
kann überall hin gehn."

Ich schöpfte sie in meinen Händen:
Und wurd' gekühlt,
in Delhis Hitze.
 

*Erinner dich an Shiva, der Ganga verbarg in seinem 
verhedderten Haar. 

 

                                 go to next page
 


 
 
 
 

*