Emmanuel Chima Ogukwe
 

The Silence Within 

In the womb of the earth
The voice calls and our memories awake again for our past,
And for the flowers unseen
Which faded with the sun,
We awake memories of days that passed so fast,
In the heat of the lead exchange
When we were moving corpse
In our hidings we saw the going forth of many,
Our sons, our brothers, our fathers, our grandsons, our friends
Who were happy to defend us, to defend integrity,
As they walk to their early grave
And the soil had to make meal
out of their kidneys and hearts
In footpaths, in mountains, in closed doors.
We wailed upon these bones for days,
Bones not gathered, bones trampled upon
Bones of loved ones and good neighbors
Our sons who became food for vultures
Who all died in places far
And we buried them in roadways
With the metal nuts deep in their souls,
In their flesh and their blood dried.
The silent fathers
The wailing mothers who see them
Go down to the silent cold grave
The world of the dead
Our sisters and virgin daughters
Who died young and unproductive
Then our grandsons who became our sons
Because all our sons are gone
The birds of the heaven screamed and screamed in confusion
In the mid heavens,
Their places had been taken over by guns and bombs
And the earthly residents
The animals like us
Their homes had been taken over by hiding soldiers.
We saw it from the beginning
That things would never be the same after now
Let tomorrow’s light shine on our head again.
 
 
 
 

Die Stille drinnen

Im Leib der Erde 
ruft die Stimme, und uns're Erinnerungen erwachen wieder, an uns're Vergangenheit,
und ungeseh'ne Blumen
die verblaßten mit der Sonne,
Wir wecken Erinnerungen an Tage die so schnell vergingen,
in der Hitze des Blei-Austauschs
als wir Leichname in Bewegung waren
In unseren Verstecken sah'n wir das Weggeh'n von vielen,
Uns'ren Söhnen, unser'n Brüdern, uns'ren Vätern, unseren Enkeln, uns'ren Freunden
die froh waren uns zu verteidigen, die Integrität zu verteidigen,
während sie gehen zu ihrem frühen Grab
und der Boden ein Mahl bereiten mußte
aus ihren Nieren und Herzen
auf Pfaden, in Bergen, hinter verschlossenen Türen.
Wir klagten, tagelang, über diesen Knochen,
Knochen nicht eingesammelt, Knochen auf denen man 'rum trat
Knochen von geliebten Menschen und guten Nachbarn
uns'rer Söhne die Nahrung wurden für Geier
die alle an fernen Orten starben
und wir begruben sie in Fahrbahnen
mit den metallenen Nüssen, tief in ihren Seelen,
in ihrem Fleisch, und ihr Blut trocknete.
Die stummen Väter
die wehklagenden Mütter die sie seh'n
sie gehen in ihr stummes kaltes Grab
die Welt der Toten
Uns're Schwestern, und jungfräulichen Töchter
die jung starben und ohne gezeugt zu haben...
Dann uns're Enkel die unsere Söhne wurden
weil alle uns're Söhne gegangen sind...
Die Vögel des Himmels schrie'n, und schrie'en in Verwirrung
In den mittleren Himmeln,
Ihre Orte war'n übernommen von Gewehren und Bomben
und die irdischen Bewohner
die Tiere wie wir
ihre Heimstatt war übernommen, von versteckten Soldaten.
Wir sahen es von Anfang an
daß die Dinge nie wieder dieselben sein würden, nach Jetzt
Laß des morgigen Tags Licht wieder scheinen, auf unsere Häupter.
 
 

 go to next page
  

   
 

*